Sà kē qí

Le Monde 5 nov 2010

Non, je ne vais pas vous livrer une analyse personnelle des rapports diplomatiques sino-français.

Je me trouvais dans le bus scolaire vendredi matin, lorsque j’entends la radio aborder le sujet de la visite de Hu Jintao à Paris. La prononciation chinoise du nom de notre président français me paraît assez remarquable, ce sera donc le sujet du présent article : comment dit-on « Nicolas Sarkozy » en chinois ?

À l’écrit ce sera 尼古拉·萨科齐, mais intéressons-nous plutôt à la prononciation (c’est plus abordable) : « Ní gǔ lā Sà kē qí ».

Maintenant si vous trouvez que la prononciation chinoise est bien différente de l’originale, dites-vous que votre prononciation française de « Hu Jintao » est tout aussi approximative. Ce n’est pas si grave que ça.

 

Plantu - Le Monde 5 nov 2010

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s